The End
The End は狐が主人公の和風サイバーパンクゲームです。このページではゲームの紹介と、内容の解説などを行います。
ゲーム内容の紹介
狐を操作してパズルを解き、先へ進んでいくアクション・パズルゲームです……が、パズルもアクションも難易度が低いです。ストーリーもかなり少量のテキストのみであるため、ゲームの売りは「世界観/雰囲気」のみといった感じ。
ゲームは日本語非対応で英語のみですが、簡単なテキスト表示のみなのである程度英語が読めればプレイ可能です。また、このページにテキスト部分の翻訳を載せておくので、分からない方はそれを見てください。
Steamページにも記載がありますが、このゲームはエピソード毎に別売り予定のゲームです。最初のエピソード「Inari's Quest」は1時間ちょっとのプレイ内容で、かなり短く感じます。Steamには安いのに長く遊べるゲームが多いので、コストパフォーマンスは最悪に近いでしょう。ゲーム的な面白さも少ないため、本当に雰囲気が好きな人以外にはおすすめできません。でも雰囲気は凄く良い!
雰囲気が気に入った人と狐好きにはおすすめのゲームです(狐がやたらリアル)
以下にゲームスクリーンショットのツイートを掲載しておきます。
サイバーパンクお稲荷さんゲームでめっちゃ雰囲気良いんだけどコレ pic.twitter.com/o4Tu2vZL5z
— のーみん 丁 (@noumin_T) 2018年11月4日
ゲームとしては簡単なパズルアクションみたいな感じだけど、パズル要素もアクション要素もそんなにない。雰囲気はとにかく良い。 pic.twitter.com/SBW1epc51x
— のーみん 丁 (@noumin_T) 2018年11月4日
ゲームプレイ方法
ゲームのプレイに関する解説。
- コンフィグでキー割り当てを変える事
- 製作者はAZERTY配列のキーボードを使っているとの事で、初期割り当てはそれになっている。
- QWERTY配列式に割り当て直さないとプレイしづらい
- TPSだけどパッドよりキーボード+マウスの方が操作しやすい
- コンフィグの意味は以下の通り
- RUN:ダッシュ、常時使う
- SLEEP:回復ポイントでのみ使用。滅多に使わない
- PICK UP/DROP:物を拾う、落とす。よく使う。
- PLAY DEAD:死んだフリ。ちょくちょく使う。
- ATTACK/KILL:攻撃。たまに使う。
- 左下の狐マークは残機
- ゼロになるとゲーム最初からやり直しになる
- 神社にある白いリング内でSLEEPすると残機回復する
- 死亡すると最初の地点に戻される
- 残機がある場合、ゲームの進行は保持される
- 戻されたら残機回復してから再開した方が良い
- セーブは存在しない
- ゲームを終了させると最初からやり直しになる
- 一時停止はない(多分)
- キーコンフィグ中などもゲームが進行している
- 子狐を運搬する必要がある。
- 子狐を地面に置いておくとネズミがやってきて攻撃され、子狐が死ぬとGAME OVER
- パズルを解く際など子狐を置いておく必要があるシーンがある
- ネズミは攻撃すると消える
- 子狐を置いておく場合は周囲のネズミを駆逐しておく
- ネズミの発生地点は固定
- ネズミは復活する事がある(条件不明)
- サイボーグの攻撃を受けると一撃で死亡する
- サイボーグには死んだフリが効かない
- サイボーグを誘導してスイッチを踏ませる
- 特定のサイボーグの視野に入ると追いかけてくる
- 後ろからでも、攻撃するとこちらを向く
- 離れすぎると見失って元の場所に帰る
- POLICEは近づくと死ぬ
- 死んだフリをすることで回避可能
- パズル用アイテムは運搬できる
- 攻撃する事で運搬アイテム化する
ゲーム内テキスト雑翻訳
ゲーム内のテキストを雑に翻訳したものを載せておきます。自分で読んだほうが早いと思います。
システムメッセージ
- DON'T EXPECT SAVES, ENJOY THIS GAME IN ONE GO.
- セーブに期待せず、一気にこのゲームを楽しんでください。
- DON'T FORGET YOUR CUB...TAKE HIM BACK AND COME CLOSER TO THE DOOR AT THE END OF THE CORRIDOR, AS SOON AS YOU WILL CROSS IT WITH HIM, I WILL TAKE HIM TO SAFETY.
- 子狐を忘れないで…子狐を咥えてきて、廊下の突き当りのドアに近づいてください。直ぐに子狐と共に廊下を渡れます。私は子狐を保護します。
最初の稲荷
- HELLO MY FRIEND.
- こんにちは友よ。
- LISTEN CAREFULLY BECAUSE I DON'T HAVE MUCH TIME.
- 時間がないのでよく聞きなさい。
- I AM THE INARI GODDESS AND YOU ARE IN MY PLACE.
- 私は稲荷神で、あなたは私の場所に居ます。
- I NEED YOUR HELP,BECAUSE SADLY, THERE IS NOT MANY HUMANS UNTOUCHED IN THIS WORLD.
- 哀しいことに、この世界には無傷の人間が殆ど居ないので、あなたの助けが必要です。
- THEY NEARLY ALL BECAME CYBORGS.
- 彼らのほぼ全てがサイボーグ化しています。
- JOIN ME OUTSIDE OF THE CITY.
- 街の外に居る私の所に来なさい。
- I NEED YOUR HELP TO FIND THE LAST HUMANS.
- 最後の人間を探す手助けをして欲しいのです。
- I WILL HELP YOU, LOOK AT THE CIRCLE ON THE GROUND:
- あなたを助けます、地面の円を見なさい。
- IF YOUR REST HERE(SLEEP KEY), YOU WILL REGAIN ALL YOU LIVES.
- ここで眠れば(SLEEPキー)、ライフを全快できます。
子狐
- HE IS THE LAST ONE OF YOUR SPECIES, HE WILL BE SOLD AS A HOUSE PET...
- 彼はあなたの種族の最後の一匹で、ペットとして売却されるでしょう。
- THIS WORLD HAS TURNED CRAZY.
- この世界はおかしくなってしまいました。
ニつ目の稲荷
- IN ORDER TO JOIN ME, YOU MUST EXIT THE CITY AND GO TO THE LAST GREEN AREA...AND BEHIND IT...WHERE IT HAS BEEN FORBIDDEN TO GO FOR A 100 YEAR.
- 私の下に来るには、街を出て最後の緑地に行く必要があります。その後ろ…100年間、行くことを禁じられた場所に。
- I WILL WAIT FOR YOU THERE WITH THE OTHER FOXES THAT JOINED ME.
- 私は既に来ている狐たちと共にあなたを待ちます。
- YOU NEED TWO KEYS!
- 2つの鍵が必要になりますよ!
- LISTEN CAREFULLY, IT'S VERY IMPORTANT:
- よく聞いて、とても重要な事です。
- ONE OF THE TWO KEYS/ROBOTS, WHICH OPENS THE DOOR, IS BORKEN AND ROAMS THE DISUSED SUBWAY.
- 扉を開けるための2つの鍵(ロボット)のうち1つは、放棄された地下鉄の中を壊れてさまよっています。
- THE OTHER ONE HAS BEEN STOLEN BY A SCAVENGING CYBORG
- もう1つのは清掃サイボーグによって盗まれました。
- FIND THEM AND PLACE THEM.
- それらを見つけて、設置しなさい。
子狐
- HERE IS A FOX CUB, YOU CAN TAKE IT OR DROP IT(TAKE/DROP KEY),
- この子狐を取ったり下ろしたりできます(TAKE/DROPキー)
- IF HE DIES, YOU LOSE THE GAME.
- もし子狐が死んだら、ゲーム終了です。
- IF THE GAME SCREEN TURNS BLACK AND WHITE(BECAUSE RATS ARE ATTACKING THE FOX CUB)
- ゲーム画面が白/黒に変わったら(ネズミが子狐を攻撃している)
- YOU MUST GO TOUCH THE CUB QUICKLY TO HEAL HIM.
- 回復させるために直ぐ子狐に触れてください。
- YOU CANNOT ATTACK WHILE CARRYING SOMETHING IN YOUR MOUTH.
- 口で何かを運んでいる間は攻撃ができません。
三つ目の稲荷
- I WILL HELP YOU NOW THAT YOU'RE HERE, BUT I WILL TELL YOU THIS ONLY ONCE MY FRIEND:
- ここに来たあなたを助けるために、一度だけ伝えます友よ。
- TO OPEN THIS DOOR YOU NEED TO USE THE CYBORG WHICH USED TO KEEP IT.
- この扉を開けておくには、サイボーグを使う必要があります。
- HE HAS TURNED CRAZY AND CREATED A TEMPLE WITH RUBBLES...
- 彼はおかしくなって瓦礫の寺を作りました。
檻を背負ったサイボーグ
- IF YOU WALK TOO FAST BEHIND HIM, YOU MAY KNOCK HIM DOWN
- もし彼よりも素早く走れば、彼を倒せるかもしれない。
- BE CRAFTY AND RUN FAST BEHIND HIM! HE WILL FALL!
- 賢く後ろを走ろう!彼は倒れるよ!
緑地入口の稲荷
- YOU'RE NOW IN THE LAST PARK ON THIS EARTH;
- あなたは今、この地の最後の公園に居ます。
- HERE YOU WILL FIND MY TEMPLE.
- ここであなたは私の神社を見つけるでしょう。
- THE CYBORGS HAVE SHUT THE DOOR THAT OPENS TO THE OUTSIDE, WITH FOUR BUTTONS SCATTERED IN THE PARK.
- サイボーグは公園に散らばる4つのボタンで外に出る扉を閉めました。
- THEY ARE KEPT BY TWO ROBOTCOPS AND A CYBORG.
- それらは2体のロボ警察とサイボーグによって守られています。
- BUT HAVE NO FEAR, HERE YOU ARE SAFE,
- しかし、恐れる事はありません。ここではあなたは安全です。
- YOUR PROXIMITY WITH NATURE ALLOWS ME TO HELP YOU IF YOU'RE HIT BY ONE OF THE GUARDIANS.
- 自然の近くに居る事で、あなたが監視者に攻撃された時に助ける事ができます。
稲荷神
- YOU ARE WITH US NOW, YOU JOINED US.
- あなたは今、私達と共に居ます。私達に加わりました。
- SOON YOUR QUEST WILL BEGIN.
- すぐにあなたの冒険が始まります。
- SOON WE WILL HELP THE HUMANS.
- すぐに私達は人間を助けられるでしょう。
- (TO BE CONTINUED)
- (つづく)
更新日時:2018/11/04 22:28 閲覧数:53